V první části kurzu jsme si ukázali, jak se učit slovíčka, některá ale mohou být zákeřná, takže jsme si na ně ve druhé části kurzu posvítili a řekli si, jak si je zapamatovat. Někdy ale nastane chybka až u překladu, tak se pojďme kouknout, jak to dopadá, když si nedáte pozor při překládání


Profesionální překládání, aneb proč si dát na překlad pozor?

Pusťte si video s Broňou, ve kterém vám ukáže největší překladatelské perly.

  

Pamatujte, že není nutné znát tisíce slov. Pro většinu běžných konverzací vám postačí znalost 1 000 slov. Když se naučíte každý den tři nová slova, do roka budete mít jistotu, že porozumíte a dokážete se domluvit. Nesmíte však zapomenout na řádný překlad, ať nemluvíte z cesty.

Nyní už víte, co se stane, když si nedáte pozor u překladu. V následující části lekce se zaměříme právě na to, jak trénovat výslovnost.
T
lačítkem pokračujte na další stránku, kde si procvičíte výslovnost.